back to contentsback to contents
   
Sometimes NEWplay sound たまには
   
Hang in There, Mom NEW がんばれお母さん
   
The Sun NEWplay sound 太陽
   
Dream NEW
   
I Love Mom NEW 大すきおかあさん
   
My Baby Sister's Hand NEW 妹の手
   
My Family NEW 僕の家族
   
Is It Lunch Yet? NEW はやく食べたい
   
So Warm NEWplay sound あったかい
   
Kurosuke NEW くろすけ
   
back to contentsback to contents
 
青い窓 AOIMADO
 
●How this project started

At a wedding ceremony for the son of his former teacher, one of the publishers of the collection of children’s poems known as Aoimado (The Sky Light) read one of these poems, “Kotatsu,” in his congratulatory address. This poem so impressed some of the guests there that it sparked a new endeavor, SkyLight Project. Launching on March 11, 2012, this group of volunteers have focused their unique talents on introducing these poems and the people of Fukushima to the rest of the world.

◆青い窓とプロジェクトメンバーとのご縁・プロジェクトの発足経緯

青い窓同人が、恩師のご子息の結婚式で、青い窓の子どもの詩「こたつ」を紹介しながらお祝のスピーチをしたところ、同席されていた米国の方とその奥様(日本人)が感銘を受け、「英語圏へもぜひ、この子どもたちの声を広めてみては。」との提案により、共感のネットワークが旧知の仲間達の間で生まれ立ち上がったプロジェクト。
2012年3月11日から青い窓の英訳・イラスト付けの作業がスタート。これらの活動はすべてボランティア。
 
●The name and the concept of this project
SkyLight Project


From Aoimado to the world: The whole world shares the sky.
Hello, World! The children of Fukushima would like to tell you something.


◆スカイライトプロジェクト

青い窓から世界の窓へ。世界は空でつながっている。ふくしまから子どもたちの声を世界へ届けよう。

Hello, World!
The children of Fukushima would like to tell you something.
 
●The concept behind this special exhibition
 From Aoimado to the world
 Voices from Fukushima Aoimado


“The whole world shares the sky.” And everyone has something to tell us. These beliefs form the foundation for SkyLight Project—a group of volunteers with a host of talents who work to bring the activities and projects of people to the attention of the rest of society.
The Aoimado “Pocket Garden” Exhibition of poems written by the children of Fukushima is an example of our activities. Through the presentation of these poems, translated into English, accompanied by illustrations from one of our artists from the SkyLight Project, we hope that these works of art will find a greater audience and encourage others to reach out to, communicate and get involved with the people of Fukushima.


◆青い窓から世界の窓へ。
 Voices from Fukushima Aoimado


「青い窓から世界の窓へ。世界は空でつながっている。ふくしまから子どもたちの声を世界へ届けよう」との思いを社会に広めるために、身近になったスマートフォンやパソコンを活用して、世界のどこからでも見たり聴いたりできるようにする活動の一環。
地域活動としては、青い窓「ポケットガーデン」にて企画展示開催中。
英訳やイラストのついた子どもたちの詩に、子どもたちばかりでなく来場者も気楽に親しむことで、たくさんの会話の機会が増え、世界観や視野を拡げて大きな夢や希望を子どもたちが持つきっかけとなるように、との願いを込めて。
 
back to contentsback to contents